Мир науки

Рефераты и конспекты лекций по географии, физике, химии, истории, биологии. Универсальная подготовка к ЕГЭ, ГИА, ЗНО и ДПА!

Загрузка...

"Мизантроп" - серьезная комедия Мольера, над которой он работал долго и тщательно (1664-1666).

Действие пьесы происходило в Париже. Молодой человек Альсест чрезвычайно уязвимо относился к любым проявлениям лицемерия, угодничества и фальши.

Он обвинил своего друга Филинта в фальшивых лести по отношению к другим людям. Якобы Филинт при встрече с человеком проявлял ей свою любовь и привязанность, а как только она ушла, он вряд ли вспомнил ее имя ли. Альсестови не по душе такая неискренность.

Я хочу искренности, чтобы слово ни одно

Не вылетали из уст, как из души оно.

Филинт привык жить по тем законам, которые господствовали в тогдашнем мире: отвечать на ласку других, несмотря на истинное отношение к человеку.

Для Альсеста это неестественно. Он не мог спокойно выдерживать того, как люди привыкли к льстивых разговоров, комплиментов, за которыми на самом деле скрыто глубочайшее отвращение. По его мнению, нельзя было уважать и любить всех. Это чистое подхалимаж и фарс.

Почета на земле нет без преимущества,

Кто уважает всех, не знает то уважения ...

У вас прислужливисть - словно товар розничный,

Мне же общий друг в друзья нужен.

В ответ Филинт отмечал, что они занимали определенное место в высшем свете, а потому должны были подчиняться его законам и обычаям.

Альсест проповедовал жизнь без фальши, по правде, чувствовать сердцем и идти только по его зову, никогда не прятать своих чувств под маску.

Филинт - порядочный человек. Он в чем-то соглашался с точкой зрения Альсеста. Однако не всегда - как, например, даже в том случае, когда иногда лучше и правильнее было помолчать и сдержать свое мнение

Бывает - я прошу не принимать этого в гнев

Когда разумный, кто мнению пота.

Филинт заставил Альсеста задуматься над тем, что открытость и правдивость не всегда приносили пользу.

Однако последнего не переубедить. В его душе назрел конфликт - он уже бессилен терпеть вокруг себя ложь, коварство и предательство.

Альсест - настоящий человеконенавистник, он больше всего стал ненавидеть человеческое породу.

Филинт поражен: по мнению Альсеста среди его современников было ни одного человека, который отвечал бы всем требованиям его друга в плане нравственности и добродетельным.

Филинт советует Альсестови быть более умеренным ...

И над натурой вы зглянтеся человеческой.

Хотя недостатки и грехи в ней мы найдем,

И как приходится нам жить среди людей,

То надо во всем соблюдать меры

И к нравственности не браться слишком искренне.

Истинный ум нам осмотрительность говорит мать

Ведь даже мудростью не следует надуживать.

Альсестив друг принимает людей такими, какие они есть.

Все эти грехи, мне и вам известны,

Человеческому роду свойственны и удельные,

И обижаться или сердиться мне,

Что вкол столько зла, коварства, лжи,

-Это дивувать, чем никакая коршун мяса,

Почему жестокий волк, а обезьяна хитрая и лакомая.

Филинт наконец понял, что приятеля не изменить. Однако для него залишилоеться странным: каким образом такой правдолюбцев удалось найти девушку, любую сердцу.


На месте Альсеста он остановил свой взгляд отнюдь не на Селимену. Ему больше нравится умеренные, порядочные и здравомыслящие Арсиноя и Элианта. Селимену - типичная представительница своего времени, хвастливая, эгоистичная, самолюбивая, острая на язык и тому подобное. Неужели Альсест, который с таким жаром критиковал мир, не видел недостатков и пороков своей любимой?

Альсест любил молодую вдову, знал ее недостатки не хуже других, однако соперничать с ними ему было невмоготу.

Он согласился с мнением Филинта о том, что ему следовало бы связать свою судьбу с Элианту, и любовь, к сожалению, никогда не керувалосся умом.

Разговор между двумя друзьями прервал приход Оронта. Он обнаружил приверженность Альсеста, однако последний даже не обратил на него внимания. Оронт просит его, несмотря на образованность и объективность, героя быть справедливым судьей его литературных опытов в жанре сонета. Альсест отказывался ("Большой имею грех: Слишком искренний я в приговорах своих."), Однако Оронт настаивал. После прочтения Альсест, не медля и нисколько не стесняясь, высказал свое мнение о сонет. Она полностью булшо отрицательная и столь обнаженная, которая могла обидеть даже человека, к едкой критики привыкла.

Оронт не согласился с мнением цензора. Он убежден, что его сонет, хотя был и не вполне совершенным произведением, однако не совсем представлял собой образец бездарности. Не желая иметь Альсеста врагом себе, Оронт на хорошей ноте розтався с ним. Филинт предчувствовал, к чему могла привести эта чрезмерная откровенность Альсеста. Оронт был не из тех людей, что так легко прощали обиды.

Альсест стремится изменить внутреннюю Селимену, иначе они никогда не могли быть вместе.

Он обвинил ее в том, что она привлекали к себе слишком много поклонников, а пора бы и определиться. Была со всеми добра, а давать надежду всем не стоит. Он признается ей в своих чувствах, однако ее удивляло, что делал юноша это странным способом:

Это правда: вы новый для себя выбрали способ.

И на земле, пожалуй, никого не нашлось,

Кто бы свой доказывал пал в ссорах и грызни.

Итак, Альсест - "молодой человек, влюбленный в Селимену", как он охарактеризован в списке действующих лиц. Его имя - типичное для литературы XVII века искусственное образование, перекликалось с греческим именем Алкеста (Алкестида, жена Адмета. Который отдал свою жизнь ради его спасения от гибели). Гречески "Алкей" - мужество, храбрость, отвагу, могущество, борьба, "алкеис" - сильный, мощный.

Однако, действие произведения разворачивалась в Париже, в тексте упоминался суд для рассмотрения дел по образ знати и военных чинов (образован 1651), намек на интриги в связи с "Тартюфом" и другие детали, которые отмечали, что Альсест - современник и соотечественник Мольера.

Время этот образ призван воплотить благотворительность, честность, принципиальность, однако доведенную до предела, такую, что превращалась в недостаток, которая мешала человеку налаживать связи с обществом и превращала своего владельца на человеконенавистника.

Высказывания героя отношении людей не были столь острыми, чем выпады Се-Лимен, Арсинои, других участников "школы лихословья".

Название комедии "Мизантроп" вводила в заблуждение: Альсест, способен на страстную любовь, был меньше мизантропом сравнению с Селимену, которая вообще никого не любит. Ненависть к людям со стороны героя проявлялись всегда в конкретных ситуациях, т.е. имела обоснованные мотивы.


Показательным является следующее: если имена Тартюфа или Гарпагона получили во французском языке признаков имен, то имя Альсеста, напротив: понятие "мизантроп" заменило его личностное имя, однако оно изменило свое значение - стало символом не людиноненависти, а прямоты, честности, искренности.

Мольер, таким образом, разработал систему образов и сюжет комедии, чтобы не Альсест тянулся к обществу, а общество к нему. Драматург призвал зрителя задуматься, что же заставило прекрасную и юную Селимену, здравомыслящего Елианту, лицемерную Арсинои искать именно его любовь, а умного Филинта и прециозного Оронта - именно его дружбы? Альсест не молодой, не красивый, неимущий, у него не было связей, его не знали при дворе, он не частый гость изысканных салонов, не занимается политикой, наукой или каким-то искусством. Без сомнения, в нем привлекало внимание то, чего лишены другие. Элианта характеризовала эту черту: "Такая искренность - особенное свойство; / В ней благородной какое-то геройство". Искренность и составляла доминирующую часть характера Альсеста. Общество хотел-ло обезличить его, сделать таким, как другие, одновременно оно завидует чрезвычайной моральной стойкости этого человека.
"Скряга"

Гарпагон - отец Клеанта и Элизы, влюбленный в Мариану. Историю, которую рассказывал еще Плавт, Мольер перенес в современную ему Парижа. Гарпагон проживал в собственном доме, он богат, однако чрезвычайно жаден. Его скупость, дойдя до наивысшего предела, истребила все другие черты личности персонажа, стала определяющей доминантой его характера. Именно она превратила его в настоящего хищника, что нашло отражение в его имени, образованном Мольером от латинского harpago - гарпун (название специальных якорей, которыми в ходе морских баталий подтягивались вражеские корабли накануне абордажного боя; переносное значение - хапуга). Страсть к деньгам сделали героя раздражительным, подозрительным.

Скупость доминировала над другими чувствами. Мольер показал, насколько опасна эта недостаток Гарпагона, насколько страшной была власть денег. Моральные принципы молодых героев тоже пошатнулись. Валер, чтобы добиться руки Элизы, устраиваюсь в Гарпагона управляющим и всяческими способами вводил его в заблуждение, прекрасно понимая, что это бесчестно, однако оправдывал себя: "Хочешь или не хочешь, а приноравливайся к нужным людям. И если невозможно без лести войти к ним в милость, виноват не тот, кто льстит, а тот, кто любит лесть ". Марианна готова стать женой Гарпагона, потому что рассчитывала на скорую смерть старика. Клеант ждал смерти отца и участвовал в похищении у него шкатулки с деньгами. Власть денег настолько велика, что распутать этот клубок противоречий могли исключительно деньги.

Мольер использовал мотив тайны рождения героя, который получил в XVIII веке большую популярность в драматургии. Оказалось, что Валер и Мариана - дети Ансельма, настоящее имя которого - Томазо дьАльбурчи. Этот неаполитанский аристократ потерял свою семью во время кораблекрушения, и вот через много лет он нашел сына и дочь, которые и не подозревали о том, что были родственниками. Теперь Марианне не нужно искать богатого жениха, а Валер мог жениться с Элизой и без приданого. Клеант пообещал Гарпагон вернуть шкатулку с деньгами, если тот согласится на его брак с Марианной. Тот согласился, выдвигая только одно дополнительное условие: до свадьбы ему должны сшить новый кафтан.



Загрузка...
Загрузка...
Реферати і шпаргалки на українській мові.
Биология      Физика      Химия      Экономика     География
Микробиология      Теоретическая механика     География Белоруссии    География Украины    География Молдавии
Растительность мира      Электротехника    География Грузии    География Армении    География Азербайджана
География Казахстана    География Узбекистана    География Киргизии    География Туркменистана    Природоведение
География Таджикистана    География Эстонии